Domanda:
Galateo olandese degli appuntamenti
roger
2019-10-23 18:45:24 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Dato che sono giapponese, l'inglese può essere strano, per favore chiedi se non ne capisci il significato .

Tempo fa (in Giappone), ho incontrato un simpatico donna in un bar, per la prima volta nella mia vita, ho preso coraggio e mi sono sfidata a parlare con questa donna che si è rivelata olandese.

Background culturale : in Giappone, è comune " confessare " dopo circa 3 date / settimane (se esci una volta alla settimana). Ci incontriamo spesso nel seguente ordine. Per renderlo più facile da capire, è scritto in modo molto semplice:

Diventa amici → Mangia cibo più volte nel negozio → Dì loro che ti piace → Diventa una coppia → Unisciti per mano → Baci

Differenze culturali e interrogativi :

Tuttavia, non conosco l'etichetta generale degli appuntamenti per gli olandesi (o per le persone dall'estero). Sono confuso su quante volte si va ad un appuntamento prima di dire agli olandesi (o alle persone nel mondo) che li si ama? La confessione tramite "Ti amo" è accettata nella cultura olandese? A causa delle differenze interculturali, non voglio commettere errori.

Quello che voglio chiedere a tutti è " l'ordine di elaborazione fino all'incontro con lei ".

In che ordine procedono gli olandesi (o le persone di tutto il mondo)?

Come posso trasmettere i miei sentimenti alla donna con cui esco senza infrangere l'etichetta olandese?


Note aggiuntive (26/10/2019)

Grazie, ci è voluto un po 'ma ho finito di leggere. Ho capito il tuo consiglio come segue:

①Prerequisiti

1. A proposito di lei e io che mangiamo fuori insieme

È comune mangiare fuori con gli amici.

2.Finché non le dici che sei romanticamente interessato a lei, NON stai uscendo con i suoi standard).

Le ho detto: "Voglio parlarti di più quindi mangiamo fuori". Quindi potrebbe non avere ancora un interesse romantico per me.

3.Essere una coppia implica un tipo di relazione stabile, a lungo termine e impegnato che non necessariamente arriva con 3 o 4 appuntamenti.

Grazie, non lo sapevo. ognuno è diverso, ma da quanto tempo vai d'accordo?

4. "Ti amo" è forte.

Significa che dovrebbe essere fatto dopo più tempo, diventare un partner e andare d'accordo. Quando starò meglio, le dico che la amo.

5. La "confessione" come la intendi tu, è una dimostrazione di interesse romantico per qualcuno ed espressione del desiderio di spostare la relazione da amici / conoscenti a romantici.

Questo è ciò che intendo per "confessione" .Quando voglio avere una relazione romantica con lei, "Ti amo". È un errore, dovresti dire "Mi piaci". (O una parola dolce).

②In che ordine procedono gli olandesi (o persone di tutto il mondo)? Mi hai insegnato due opzioni.

Sono l '"Opzione 2" quindi vado nell'ordine in cui scrivo di seguito.

  Vai a un appuntamento → Unisciti alle mani → Bacio (o no, dipende da te e dalla tua ragazza) → Vai a più appuntamenti finché non decidi di passare a una relazione formale → Diventa una coppia  

③ Come posso trasmettere i miei sentimenti a la donna con cui esco senza infrangere l'etichetta olandese?

1. Chiamo "quando sei a Roma, fai come fanno i romani".

Il Giappone ha le stesse parole! Quindi grazie mille.

④Gestire le aspettative: tieni presente che se andate al ristorante insieme non significa necessariamente un appuntamento per lei.

Capisco. Quando vado al ristorante perché voglio avere una relazione romantica con lei, le dico di non "mangiare fuori" ma di "uscire con qualcuno".

⑤Gestire le aspettative: sii consapevole che noi (occidentali) siamo molto più a tuo agio con l'intimità fisica (tenersi per mano, abbracciarsi, baciarsi, ecc.) senza avere una relazione impegnata. In base ai nostri standard, puoi persino baciare e decidere di non andare a un secondo appuntamento.

I capire. Questo è quello che ho scritto di seguito.

  Giapponesi baciati ad un appuntamento → Ha un interesse molto romantico per me  

Tuttavia.

  occidentali baciati ad un appuntamento → è andata come se salutasse  
Giusto per sottolineare che non è necessario incorporare il testo delle risposte nella domanda. Se desideri chiarimenti sulla risposta, utilizza la sezione commenti nella risposta :)
Quanto è esperta nella cultura giapponese? Perché se lei comprende e accetta la cultura giapponese, è probabile che tu abbia molto margine di manovra nel fare le cose secondo la tua cultura.
Una risposta:
Juliana Karasawa Souza
2019-10-25 18:17:59 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Ok, sembra che la tua sfida sia gestire le aspettative sia da te che dalla ragazza riguardo agli appuntamenti e al progresso della relazione.

Dal punto di vista culturale, la società occidentale è molto meno "rigida" sulle relazioni e il più delle volte non ci sono aspettative sul passo dopo passo di una storia d'amore in erba. E alcuni dei termini e delle definizioni sono leggermente diversi da ciò che tu comprendi, quindi c'è un po 'di confusione.

Sono confuso su quante volte si va ad un appuntamento prima di dire agli olandesi (o alle persone nel mondo) che li si ama?

Quello che vedrai è che mangiare fuori tra amici è molto comune, così come uscire con qualcuno che in precedenza non era tuo amico, quindi c'è una leggera differenza dalle tue aspettative di relazione.

Primo punto di potenziale conflitto: finché non le dici che sei romanticamente interessato a lei, NON stai uscendo con lei (per i suoi standard). Inizierai a frequentare qualcuno dopo aver effettivamente utilizzato il "ti piacerebbe andare ad un appuntamento?" - questo implica un interesse romantico - e lei accetta. Adesso ti stai frequentando.

Secondo punto di potenziale conflitto: solo perché stai uscendo insieme (es. uscire insieme per fare cose) non significa che sei una coppia! Essere una coppia implica un tipo di relazione stabile, a lungo termine e impegnato che non arriva necessariamente con 3 o 4 appuntamenti. Puoi uscire con una ragazza senza etichettarla come tua fidanzata.

La confessione tramite "ti amo" è accettata nella cultura olandese?

Qui sottolineerò più un problema di linguistica / traduzione errata che di etichetta. Vedo spesso "suki da" (好 き だ よ) e "daisuki" (大好 き だ よ) tradotti in "ti amo". "Ti amo" è forte . Puoi essere mesi in una relazione e non dire o sentire "ti amo" con quelle parole esatte. Lo diciamo, ma non subito.

La "confessione" come la intendi tu, è una dimostrazione di interesse romantico per qualcuno ed espressione del desiderio di spostare la relazione da amici / conoscenti a romantico. Questo viene fatto usando parole molto più "miti", come "Mi piaci davvero" (che sarebbe la traduzione più accurata di "daisuki" [大好 き だ よ]), o, come suggerito sopra, chiedile un appuntamento (il romanticismo è già implicito con la parola "data").

In quale ordine procedono gli olandesi (o persone provenienti da tutto il mondo)?

Opzione 1: siete già amici

Dì loro che sei interessato a diventare di più → Vai a un appuntamento → Unisciti alle mani → Bacia (o no, dipende da te e dalla tua ragazza) → Vai su più appuntamenti finché non decidi di trasferirti in un relazione formale → Diventa una coppia

Opzione 2: non eravate amici prima (incontrati in un bar, app di appuntamenti, ecc.)

Vai su un data → Unisciti per mano → Bacia (o no, dipende da te e dalla tua ragazza) → Vai a più appuntamenti finché non decidi di passare a una relazione formale → Diventa una coppia

Come posso trasmettere il mio sentimenti per la donna con cui esco senza infrangere l'etichetta olandese?

Dato che dici che sta succedendo tutto in Giappone, io chiamo "quando a Roma, fai come fanno i romani". Non dovresti essere troppo preoccupato di infrangere l'etichetta olandese degli appuntamenti, dato che sei in Giappone e l'etichetta giapponese si applica. A lungo termine, dovrebbe essere consapevole delle differenze culturali e cercare di adattarsi alla tua cultura invece del contrario.

Gestire le aspettative: tieni presente che se andate al ristorante insieme non significa necessariamente un appuntamento per lei.

Se non parla giapponese o non è a conoscenza delle sfumature, fai attenzione alla formulazione che utilizzerai quando la inviti a un appuntamento.

Gestione aspettative: sii consapevole che noi (occidentali) siamo molto più a nostro agio con l'intimità fisica (tenersi per mano, abbracciarsi, baciarsi, ecc.) senza essere impegnati in una relazione. Dai nostri standard, puoi persino baciarti e decidere di non andare a un secondo appuntamento.

Ho aggiunto il vero giapponese alla risposta dopo suki da e daisuki. Anche se non sono un lettore / oratore giapponese e ho dovuto usare un sito web. Spero di aver capito bene le scritte. Mi piace molto questa risposta!
Posso chiederti da dove vieni? (cioè, da quale prospettiva stai scrivendo questa risposta) Sembra che ciò che stai descrivendo sia "cultura degli appuntamenti occidentali", ma nella mia esperienza questo può essere molto diverso nei diversi paesi occidentali. Ad esempio in Francia (da dove vengo io), "uscire con qualcuno" è la stessa cosa che etichettarlo come tuo ragazzo / ragazza, ma è molto diverso negli Stati Uniti. Non so nulla della cultura degli appuntamenti olandesi, volevo solo far notare che non esiste una "cultura degli appuntamenti occidentale" unificata.
@Guillaume Sono brasiliano (metà giapponese) e vivo nei Paesi Bassi (esco con un ragazzo olandese). Il testo è scritto esclusivamente da una prospettiva olandese, non prendo nemmeno in considerazione gli standard brasiliani di datazione. Ho usato solo "occidentale" (come in "società occidentale" o "occidentali") per motivi di semplificazione quando ho evidenziato i contrasti con l'etichetta giapponese - e nota che le 2 volte che lo uso, si tratta di rigore e intimità fisica che potrebbero essere leggermente diversi tra i paesi ma, in generale, * molto * diversi dal Giappone. Le altre volte mi riferisco direttamente all'olandese tramite virgolette.
-1
@LuxClaridge Grazie per l'aggiunta, penso che il significato delle partite giapponesi.
@Guillaume Grazie per il tuo commento.Non sapevo.Ho capito che ci sono molti tipi di "cultura occidentale degli appuntamenti". Se vuoi, vorrei che mi insegnassi la cultura francese. Mi dispiace se lo dici maleducato.
@JulianaKarasawaSouza >> Sono brasiliano (metà giapponese) e vivo nei Paesi Bassi (esco con un ragazzo olandese). Sono rimasto sorpreso e mi sono sentito un po 'come la mia condizione, lo apprezzo molto.


Questa domanda e risposta è stata tradotta automaticamente dalla lingua inglese. Il contenuto originale è disponibile su stackexchange, che ringraziamo per la licenza cc by-sa 4.0 con cui è distribuito.
Loading...